お知らせ - Avviso

このブログは下記リンクに引っ越しました。新たなブックマークをお願いいたします。

Questo blog si è trasferito al seguente link. Ti preghiamo di aggiornare i bookmark.

https://mangaccia.blogspot.com/

27.4.17

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:日本人  Mangaccia Genitori bocciati: Giapponese

Che cos'e' il Mangaccia?

Ogni volta che Yoko allatta Milenina, segna tutto su un quadernetto...
1. ヨウコ
ミレーナちゃんの授乳記録を
ずっとノートにつけています

...e quando, a sera, Giova-chang rincasa, lo vede e capisce com'è andata la giornata. Oh, Milenina ha mangiato ogni ora puntualmente. È proprio giapponese!
2. そしてジョバちゃんが
夜に家に帰った時
それを見たら
「今日はどないやったんかな」
ってことが分かるんです

ジョバちゃん
「はら、ミレーナちゃん言うたら
毎時間、1時間きっかりごとに
ミルク飲んだはるわ
日本人やな!」

Mentre sua madre, che è pure lei giapponese, non è mai puntuale... che strano! Zzz... -> Ed è anche pigra!
3. ジョバちゃん
「しかしミレーナちゃんの母親言うたら
日本人の割には
時間守りはらへんよな
おかしいよな!」

ミレーナちゃんの母親は
おまけにグウタラ怠けもんです!

24.4.17

CERCASI COMMESSA PART-TIME BELLA PRESENZA - MIAMI BUSTO ARSIZIO




CERCASI COMMESSA PART-TIME
BELLA PRESENZA
ETA' 20-30

VIA DANIELE CRESPI 2
21052 BUSTO ARSIZIO (VA)
TEL: 0331630237

http://miamishop.bigcartel.com/






20.4.17

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:スカーフのありか  Mangaccia Genitori bocciati: Dov'e' la sciarpa?

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, il neo papino ha mal di gola, e così... Fruuu!!! Non avvicinarti alla mia micina!!! Stai lontano! Eh!? Chi sei, Yoko?
1. ある日、ネオ・パパ
ジョバチャンは喉が痛いそうです

猫になったヨウコ
「フ〜!!!
アッシの子猫ちゃんに近寄らんとって!」

ジョバちゃん
「え?ヨウコ
あんさん誰?」

Ma comunque meglio se ti metti una sciarpa e stai al caldo. La vuoi? Oh, che gentile! Grazie!
2. まだ猫なヨウコ
「ま、ほんでもな
スカーフでも首に巻いたら
マシになりまっせ
いる?」

ジョバちゃん
「あら、おおきに
親切やねえ!」

Vattela a prendere! La mia era solo una domanda! Cosa!? Dimmi almeno dove l'hai ritirata! Non te lo dico! Cercatela da solo, marito mio!
3. まだまだ猫なヨウコ
「自分で取りに行きなはれ!
アッシはただ聞いただけですわ!」

ジョバちゃん
「え?ど〜ゆ〜事?
どこにあるかぐらい教えてよ!」

まだまだまだ猫なヨウコ
「教えたらへん!
自分で見つけなはれ
アッシの旦那よ!」

13.4.17

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:タイミング  Mangaccia Genitori bocciati: Al momento giusto

Che cos'e' il Mangaccia?

Dopo la nascita di Milenina, papino Giova-chang cerca di aiutare Yoko… Stasera focaccia! Tranquilla, lavo io i piatti! …
1. ミレーナちゃんが生まれてから
ジョバ・パパちゃんは
ヨウコの手伝いをしようと
努めます…

「僕がフォカッチャ作るから!」
と生地を丸い手でコネコネ

「僕が洗い物するから!」
と水遊び

Marito mio, lo sai che quando Milenina imparerà a gattonare, seguirà me e non te, vero? Me lo dici ora che ho appena finito di lavare i piatti?!
2. ヨウコ、嬉しげに現れます
「アッシの旦那よ!
ミレーナちゃんが
ハイハイし始めたらな
あんさんやのうて
アッシについてくるって
知っとった?」

ジョバちゃん
「それ、僕がいま
洗い物終わったん知っとって
言いに来たんやろ?」

6.4.17

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:ヨーグルグルト  Mangaccia Genitori bocciati: Yogurt

Che cos'e' il Mangaccia?

Per fortuna (?), piano piano le rughe di espressione tra le sopracciglia di Milenina scompaiono...
1. ほんま、運のええことに(?)
ミレーナちゃんの
眉間にある2つのシワは
少〜しづつ消えていきました…
ああよかった

Ogni sera, quando Giova-chang rincasa, corre dalla sua bimba... Amore mio! Sono tornato!
2. 毎晩、ジョバちゃんは家に帰り着くと
ミレーナちゃんとこへ直行です
「アモ〜レ・ミ〜オ!
ただいま帰ったよぉん!」

Sniff! Sniff! Oh, che buon profumo di latte che hai!!! Sniff! Sniff! Eh? A me sembra più odore di yogurt che latte!
3. ジョバちゃん
「クンクン!
お、ミルクのいい匂ひが
するよ!!!」

ヨウコ
「クンクン…
え?これ、ミルクっちゅうか
ヨーグルグルトちゃう?」

Dopo un po', i nostri trovano una sorpresina... Accidenti! Questo sembra davvero yogurt! E guarda quanto!!! Ho il pannolino pieno!!! Tornano quelle rughe!
4. ちょっとして、我らが
ジョバちゃんとヨウコは
どえらい発見をします
「うわぉ!
これはホンマ、ヨーグルトやで!
しかもいっぱい!!!」

ミレーナちゃん
「アタチ、オムツが
ぱんぱんっなの!」
と怒り
また眉間のシワが
戻ってきてしまいました

Qualche giorno più tardi, i nostri escono di casa con la loro bimba... Oggi fa freddo, Milenina, perciò ti abbiamo coperta bene!
5. 数日後、
ジョバちゃんとヨウコは
お出かけです…

ジョバちゃん
「今日は寒いよってにな
ミレーナちゃん
ぬくぬくにしたったで!」

L'inverno in questa zona dell'Italia è piuttosto rigido, rispetto al Giappone... Quindi la parte superiore delle carrozzine è interamente coperta! Esiste persino un sacco di pelle imbottito di pellicia
6. 冬はこの地域は結構、寒いんどすえ
日本の冬よりか
キュッ!と冷えますんどすえ

ヨウコ
「せやからベビーカーも
上のカバー付きやねん
完璧に包んでしまうねん」

革製で内側ボア付きっ
ちゅうのもあるねん

Di ritorno a casa... Sniff!... Sniff!... Sniff!... Sniff!...
7. そして帰路へ…

ジョバちゃん&ヨウコ
「クンクン…」

Ah! Milenina... ...ha fatto lo yogurt!
8. ジョバちゃん
「あ、ミレーナちゃんいうたら…」

ヨウコ
「ヨ~グルトしはったで…」