7.12.17

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:20ユーロ  Mangaccia Genitori bocciati: 20 euro

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, mamma trova 20 euro per strada!
 1. ある日、マンマは
道端で20ユーロを見つけて大喜び!

Poi porta fuori il fratellino di Giova-chang. Vieni, Lele! Ti offro la cena!
 2. そこで、息子のレーレを連れ出します
「おいで!
今晩はおごったるさかいに!」

Pero’ alla fine della cena… Lele! Tu sei ricco di me! Stasera mi offri questa cena!!! ?!?!
 3. しかし、食事が終わる頃…
マンマ
「レーレ、あんた、アッシよりお金持っとうやろ!
今晩はあんたがおごりや!!!」

レーレ、ビックラして無言

Il giorno dopo… Non so il perché, ma da un po' Lele è arrabiato e non mi parla. Voi sapete qualcosa? Povero Lele…
4. 翌日…
マンマ
「何かしらんねんけどな、レーレが
怒って喋ってくれへんねん。
あんたら、なんでか知っとう?」

ジョバちゃん&ヨウコ
「可哀想なレーレ…」

30.11.17

くちゃくちゃ漫画 ダメ両親:クツシタスリッパ  Mangaccia Genitori bocciati: Calze-ciabatte

Che cos'e' il Mangaccia?

Un giorno, Yoko nota qualcosa di strano in Giava-chang…
1. ある日、ヨウコは
ジョバちゃんの様子がちょこっと
おかしい事に気が付きます…

Vuoi dire questo? È il mio nuovo stile, l'ho chiamato "calze-ciabatte"! Che nome sciocco...
2. ジョバちゃん
「あ、これのこと?
これな、僕の新しいスタイル!
”クツシタスリッパ”っちゅうねん!」

ヨウコ
「アホみたいな名前やな…」

Si mettono i calzini solo fino a metà del piede, così non si ha mai ne troppo caldo e ne troppo freddo... ...poi, piegando la punta all'indietro fino al tallone, diventano anche delle ciabatte!
3. ジョバちゃん、ご機嫌に説明します
「足の半分だけ
靴下履くねん
ほんならな、暑すぎひんし
寒すぎひんねんわ

ほんで先っちょを
かかとまで折ったら
スリッパにもなんねん!」

Il giorno dopo, Yoko trova Milenina che aveva i calzini nello stile di "calze-ciabatte"! È stata contagiata dall'inutile DNA di suo padre!
4. 明くる日、ヨウコは
なんとなんと、ミレーナちゃんが
クツシタスリッパをしているのを目撃します

ヨウコ
「ああ、あのアホなDNAに汚染されてしもて!」

26.11.17

CERCASI ADDETTO CUCINA FULL TIME preferibilmente con esperienza: AMARCORD Piadineria&burger grill



CERCASI ADDETTO CUCINA FULL TIME preferibilmente con esperienza
INVIARE IL CURRICULM CON FOTO A 
info@amarcordbustoarsizio.it

AMARCORD Piadineria&burger grill

Via Donato Bramante, 8, 21052

Busto Arsizio VA
TEL: 0331 027465
ORARIO DI PAERTURA: 11:30 - 15:00, 18:30 - 22:00

CHIUSO: LUNEDI